image source :Unsplash
文/陳彥廷
詞彙雖然可透過字典定義,但語言會隨著人們的使用、文化的變遷,而會逐漸改變其意義,而中文裡有哪些詞,明明是名詞簡稱,或是國外直接翻譯,描述一個既成事實,但逐漸成為了帶有貶義的意思呢?
image source :Unsplash
#台女、台男
廣義來說,台女和台男其實指的就只是「台灣女性」和「台灣男性」,僅是描述人的生理性別與國籍。但近幾年,「台女」、「台男」兩個字,因兩性議題刻板印象,造成男女對立而衍伸出貶義。
以「台女」為例,會讓人你在說該女性擁有許多負面特質,像是愛慕虛榮、仇視男性、崇洋媚外、不AA制等等印象;而「台男」的話,會覺得其小氣、大男人、固執、想CCR(Cross Cultural Romance:異國戀)但沒辦法CCR、仇視台女等負面印象。
image source :Unsplash
#直男
直男其實就是從英文男異性戀(straight),直接翻譯過來的詞,但隨著網路廣泛使用,「直男」這個詞到了現在被認為是帶有貶意的,且通常與「癌」搭配在一起,通稱「直男癌」,泛指大男人主義、不懂女性思維、心思不細膩、不擅長幫女友拍照、個性自我,也有可能是形容思考方式一直線、很固執等意思。
image source :Unsplash
#覺青
「覺青」其實是覺醒青年的縮寫,從太陽花學運開始後被廣泛運用,意思大致上是指積極關注政治、參與政治活動,乃至關注NGO(非營利組織)等等的人。不過到了現在,「覺青」在網路上常帶有諷刺的意味,指的是只會整天空泛的討論政治,無法提出具體建議,遊手好閒、仇富、想不勞而獲,甚至是沒能力,只會啃老的人。
image source :YouTube/ouTube/反正我很閒
延伸閱讀 :
「金屏風」世紀大渣男是誰?魔爪染指港日三女神 正宮為他幾乎斬斷手