image source:YouTube/Yao Lam / 日本太太の私房菜 Japanese Home Cooking
文/手指
繼太陽餅沒有太陽、老婆餅沒有老婆之後,可樂餅之所以叫可樂餅,也和「可樂」完全沒有關係!可樂餅發源於法國,原先是皇室專屬的美食,而後又傳入日本,成為日本家常菜餚之一。法式可樂餅主體由肉末組成,日式可樂餅則以馬鈴薯泥為主,且發展多種口味,最常見於咖喱飯的配菜組合。
可樂餅最早記載於1661年,由法皇路易十四御廚親手撰寫的食譜,內餡以松露、牛羊內臟和奶油、起司搗碎而成,捏成容易入口的大小後,再裹上麵包粉,油炸製成。
image source:YouTube/MASAの料理ABC
至於台灣人俗稱「可樂餅」的緣由,是因為可樂餅原文名稱「croquette」傳入日本後,日人取其音コロッケ(korokke),台灣按字面直翻,就成為我們現在所熟知的「可樂餅」。
法式可樂餅主要由肉末組成,日本則是將配料、馬鈴薯泥均勻攪拌,並揉製成橢圓形,外層裹上蛋汁、麵包粉、麵粉,因此較有飽足感。
image source:YouTube/MASAの料理ABC
日本於明治維新時期,明治天皇決定進行全盤西化改革,可樂餅可視為傳入日本的西菜之先驅。到了大正時期,可樂餅、咖哩、豬排並稱「日本三大洋食」,日本人也發揮巧思,逐步發展不同的可樂餅口味,諸如牛肉可樂餅、蔬菜可樂餅等等。
台人喜愛的日劇裡,每個家庭的餐桌上幾乎都看得見可樂餅的蹤跡,經過長時間的內化和創意,可樂餅儼然成為日本國民美食。除了日本之外,荷蘭、義大利、西班牙也都有屬於該國版本的「可樂餅」。
延伸閱讀:
鮑魚雞湯、神級黑牛隨你嗑!20大幸福吃到飽的「高端BUFFET」