image source :皇冠出版社粉專
文/羅文芳
紅遍全球的小說《哈利波特》,儘管已於2007年推出第七集完結,仍讓許多人徜徉在奇幻魔法世界,魅力延燒至今,不論是被翻拍成電影,或是主題遊樂園都有死忠粉絲支持,而2020年更是中文出版的第20個年頭,皇冠出版社找來繪師重新設計書封,卻被死忠粉絲抗議沒誠意、不好看等評論,皇冠28日更因此聽取網友意見修改設計,其中引起爭議的關鍵點為何?其他國家的紀念版本又是如何呢?
image source :staticflickr
台版不同過去沿用國外封面改成中文字,皇冠出版社找來台灣繪師Krenz和Loiza操刀,按照作者J·K·羅琳希望各國家不要參考電影風格,發揮創意將地風格融入封面,故皇冠將阿里山小火車元素融入封面,並且將一大彩圖分成七集書脊,延伸到封面的米黃色底,被粉絲批評是「防漏側邊」、「超不搭」、「書脊是魔女宅即便」,讓期待能收藏專屬台灣封面的書迷大感失望。
image source :皇冠出版社粉專
面對外界批評不斷,皇冠出版社7天後發文表示,將從善如流「取消延伸花標」,將封面單純化,如何在作者J·K·羅琳與粉絲意見中取得平衡,成為底下留言的論戰主題,有人認為「20週年設計太隨便」,但也有人覺得「不用改,原本的就很好看」,甚至有人覺得改了仍然兩邊不討好,「還是沒有狂粉心目中的哈味」,也讓各國版本的封面被翻出來比較。
其中廣受好評的事泰國版本,由繪師Arch Apolar「向19世紀末、20世紀初的藝術家們致敬」的畫風,此外泰國版的包裝盒,拆下來還能組裝成霍格華茲,被鄉民直呼「厲害,好多細節」、「太猛了吧這個…」、「看不懂泰文也想買」。
image source :ptt
日本由擅長繪本創作的佐竹美保操刀,瑞典20周年版則走簡約風,保加利亞是由高齡90幾歲的童書畫家,製成兒童風格的版本,英國則是將書籍按照學院分成4種顏色,引起下方許多網友討論。
image source :ptt(日本版封面)
image source :ptt(瑞典版封面)
image source :ptt(保加利亞版封面)
image source :ptt(英國版封面)
【延伸閱讀】