image source:FB/蔡英文 Tsai Ing-wen
文/髒手指
日媒《產經新聞》在某篇報導裡,將總統蔡英文喻為「唐辛子娘」、副總統賴清德稱為「獨立派王子」,讓台灣網友笑瘋,表示「那個王子我看了有點想笑」、「獨立派prince」。
image source:FB/DJ金寶
據報導描述,總統蔡英文拒絕一國兩制,台灣人視為「辣台妹」,有如「辣椒般好勝的女子」,最貼近日文的翻譯就是「唐辛子娘」(辣椒女子)。
台灣網友則戲稱賴清德是「台獨金孫」,日媒用語較為婉轉,稱他是台灣獨立派的「王子」。報導也重申賴的政治立場,支持台灣獨立之外,同時也是親日派。
image source:產經新聞
對此,網友回應「應該是指很辣,不可小看的意思」、「交通部應該推出唐辛子娘推廣台灣觀光」,對日媒的封號感到啼笑皆非。
延伸閱讀:
蔡英文競總看板「破800萬」字體引網友熱議 設計師現身回應:原本只做到7