image source:YouTube/滴妹
文/Lancelot
在飲料、化妝品的瓶身上,都會標示容量單位「毫升」(mL),許多台灣人都會習慣把它唸成「莫」、「mo」或「more」,但其實這根本是錯誤的用法,連教英文的YouTuber滴妹都唸錯!
有位網友日前在PTT發文,提到自己一邊吃著香辣雞排配酸菜滷味,一邊看著滴妹盲測可樂的影片。但他驚訝發現,居然連滴妹都把mL讀成more,「到底第一個開始這樣唸的台灣人是誰啦?mL是唸『咪哩(mili)』或『密喔(m-i-l)』啦!」
image source:PTT
不少網友也開始好奇留言,唸錯的人真的不少!
「從購物頻道來的,我記得十年前就這樣」
「購物台開始的,當時念化工被糾正很久」
「下次叫櫃姐給你1 mole保養品看看」
「真看一堆人把毫升唸莫......傻眼」
「不要再追究了,因為那群人比你多」
但也有人認為,直接唸成中文毫升就好啦。
「 kg念公斤,mL自然是念毫升」
「講中文很難嗎?毫升」
「唸毫升是會死嗎?」
image source:劍橋辭典
事實上,毫升mL為milliliter的縮寫,根據《劍橋詞典》的資料,mL有美式讀音和英式讀音兩種唸法,美式「milliliter」的音標為 /ˈmiləˌlēdər/,至於英式「millilitre」的音標則為 /ˈmɪlɪliːtə/,唸起來有些許不同。
【延伸閱讀】
台灣人出國講「嗯、謝謝」是死忌!小心這些口頭禪讓老外一秒翻臉